Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. Лукашенко подписал указ о призыве офицеров запаса на военную службу
  2. Банки анонсировали новшества на май
  3. Банки продолжают пересматривать ставки по кредитам на Geely. Под какой процент теперь можно взять такой заем
  4. Есть погибшие и раненые, были заложники. В Киеве мужчина открыл стрельбу на улице и пошел в супермаркет
  5. Сталкера, который привязал к машине Анны Бонд красно-зеленый флажок, нашли. Что было дальше
  6. «Белтелеком» ввел новшества для клиентов
  7. Зеленский: «Поручил по соответствующим каналам предупредить фактическое руководство Беларуси о готовности Украины защищать свою землю»
  8. Ответственность для нетрезвых самокатчиков ужесточили, а для «случайных» бесправников — смягчили. В ГАИ рассказали об изменениях
  9. Для водителей в 2026 году ввели несколько изменений. Подборка новшеств, которые вы могли пропустить
  10. В Шумилино пьяный мужчина отобрал у милиционера пистолет, приставил его к голове сотрудника и нажал на курок — видео
  11. Кто тот иностранец, которого обвиняют в убийстве жены и изнасиловании падчерицы в Добруше
  12. Беларусы вскоре столкнутся с еще одним финансовым ограничением в ЕС — подробности
Чытаць па-беларуску


Языковое разнообразие «отражает наиболее важные объекты в жизни того или иного этноса», отметил директор Института языкознания имени Якуба Коласа Игорь Копылов на круглом столе, приуроченном ко Дню родного языка, пишет «Позірк».

Ольманские болота. Фото: TUT.BY
Ольманские болота. Фото: TUT.BY

— Например, в языке эскимосов, северного народа, десятки названий льда, у ирландцев десятки названий ветра, поскольку они моряки, ну, а мы все-таки люди на болоте, и поэтому у нас десятки и даже сотни названий болот, — сказал Копылов.

Еще одним «показателем идентичности» ученый назвал фразеологию. По его мнению, анализируя ее, можно понять, например, отношение той или иной нации к труду («Выходзь на поле з касой, дык будзеш з ядой» / «Выходи на поле с косой, то будешь с едой») или к деньгам («Дзе грошы гавораць, там праўда маўчыць» / «Где деньги говорят, там правда молчит»).